씪윭몢湲

 

1.  참고한 자료

동의보감을 편찬하기 위해 참고한 자료는 다음과 같다. (간행년도순)

  • 『국역증보 동의보감』, 동의보감국역위원회, 남산당, 1986년
  • 『원본국역 동의보감』, 동의보감편찬위원회, 학력개발사, 1988년
  • 『동의보감』, 편집부, 대한서적, 1990년
  • 『황실동의대보감』(상,하권), 편집위원회, 계명사, 1993년
  • 『동의보감』(전5권), 동의학연구소, 여강출판사, 1994년
  • 『한글완역본 동의보감』, 구본홍 감수, 대중서관, 1994년
  • 『TradiMed 전통동양약물 데이터베이스』, 천연물과학연구소, 서울시스템, 1996년

2. 구성

  • 동의보감의 구성체계에 맞추어 6개편, 112개장, 3,534개 중항목, 7,401개 소항목으로 나누었다.
  • 원문, 번역문, 원본을 서로 대조할 수 있도록 하였다.

3. 연관검색

  • 한의학 고전의 내용적 특성에 맞추어 검색어와 연관된 단어로 검색할 수 있도록 하였다.
  • 예컨대 “천초”를 검색하면 川椒, 꼭두서니, 조피, 조피열매 등의 연관검색어를, “감기”를 검색하면 感氣, 疳氣, 상한, 패독산, 설리고, 풍한열, 외감내상 등의 연관검색를 보여준다.
  • 연관검색어를 이용하면 동의보감을 더 쉽게 이해할 수 있을 것이다.

4. 분문 표시 방법

  • 약재이름
  • 처방이름
    • 薑墨丸
  • 병명
    • 五色痢
  • 법제
  • 원주 및 보충적 설명
    • 六君子湯方見痰飮

※ 원문에는 모든 본문에 표시하여 이해를 도왔으며, 번역문에서는  주로 처방 및 약재를 설명하는 본문에 표시하였다.

5. 주해

  • 역주는 내용에 관한 이해를 돕고자 설명이 필요한 부분을 골라서 실었다. 역주는 여강출판사 동의보감을 참조하였다.
  • 약재 이름은 『전통동양약물 데이터베이스』를 참조하여 약재의 현대적 학명과 기원을 주석으로 달아주었다.

6. 도량형

  • 처방의 경우 용량의 ‘냥’, ‘푼’, ‘리’의 단위를 현대 감각에 맞게 ‘g’ 단위로 환산했다.
    • 1돈은 4g, 1근은 600g으로 기준하여 ‘냥’, ‘푼’, ‘리’ 등을 ‘g’으로 고쳤다.
    • 약용량이 정수로 끝났을 때에는 소수점 아래를 두지 않았다.
  • ‘자, 치, 촌, 잔, 홉, 되, 말’ 등으로 표시된 도량형 단위는 그대로 두었다.
  • 검실대, 탄자대, 오자대 등 알약의 크기를 표시한 것은 도량형 단위로 고치지 않고 검실만하게, 달결 노른자위만하게, 벽오동씨만하게 등의 우리말로 풀어 썼다.

 

지식정보연구소

 Posted by at 10:06 am